>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で顔を閉めるとどう思いますか?

「あなたの顔を閉ざす」をフランス語に直接翻訳することは非常に失礼で攻撃的であることを理解することが重要です 。 フランス文化で一般的に使用されたり、受け入れられると見なされていると考えられるフレーズではありません。

このような厳しい表現を使用する代わりに、文脈とあなたの人との関係に応じて、フランス語で静かになるように誰かに伝えるためのより適切な方法があります。

フォーマル:

* "Taisez-vous、s'il vousplaît。" (静かにしてください。)

* "silent、s'il vousplaît。" (沈黙してください。)

* "chut、s'il vousplaît。" (SHH、お願いします。)

非公式:

* "Ferme-la!" (黙って! - これは非常に失礼であり、親しい友人とのみ使用する必要があります)

* "Chut!" (shh!)

* "tais-toi!" (静かに!)

その他のオプション:

* "peux-tu te calmer、s'il teplaît?" (落ち着かせていただけませんか?)

* "peutparleràvoixbasse、s'il teplaît?" (静かに話してもらえますか?)

重要な注意: 間違ったコンテキストで使用される場合、あまり失礼なオプションであっても無礼と見なすことができます。常にあなたの聴衆と状況に注意してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。