1。 伝統的な中国語:
* 約翰(Yuēhán): これはジョナサンの最も一般的で文字通りの翻訳です。 「约」(Yuē)は、「butsed」または「about」と「翰」(hán)を意味します。 この発音は、ジョナサンの英語の発音に近いものです。
* 約拿單(Yuēnádān): このスペルは、名前全体を強調し、英語の発音により正確です。 「拿」(ná)とは、「取る」と「單」(dān)は「単一」または「単純」を意味することを意味します。
2。単純化された中国人:
* 约翰(Yuēhán): これは、同じ発音と意味を持つ「约翰」の単純化されたバージョンです。
* 约拿单(Yuēnádān): これは、同じ発音と意味を持つ「约拿單」の単純化されたバージョンです。
3。 ピンイン:
* YuēhánまたはYuēnádān: これらは、上記のオプションのピンインスペルであり、マンダリンスピーカーに発音ガイドを提供します。
最終的に、中国語のジョナサンにとって最高のスペルは、あなたの特定のニーズと好みに依存します。最も一般的で認識可能な翻訳を探しているなら、「约翰」(Yuēhán)が良い選択です。 より正確な発音が必要な場合は、「约拿单」(Yuēnádān)がより良い選択肢かもしれません。
