>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Vous Embrasse Ce Soirはどういう意味ですか?

「vous embrasse ce soir」はフランス語で文法的に間違っています。

これが起こりそうなことです:

* それは誤訳です: 「embrasse」は「キス」を意味し、動詞です。 「あなた」(正式な複数形)の正しい共役は「embrassez」です。

* それは非公式であることを意図しています: 非公式のフランス語では、「Tu Embrasse」がより一般的になりますが、動詞に最終的な「S」が欠落しているため、文法的に正しいものではありません。

ここにいくつかの可能な正しい翻訳があります:

* フォーマル: 「je vous embrasse ce soir」(今夜あなたにキスします)。これはさよならを言う正式な方法です。

* 非公式: 「je t'embrasse ce soir」(今夜あなたにキスします)。これはさよならを言うための非公式の方法です。

どちらの場合も、このフレーズは愛情や暖かさを伝えます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。