非公式:
* MojeMałeAniołku: これは最も一般的で文字通りの翻訳です。
* MojeMaleństwo: これは「私の小さな人」に翻訳され、より愛情深い用語です。
* MojeSłodkieAniołeczko: これは「私の甘い小さな天使」を意味し、甘さのタッチを加えます。
フォーマル:
* mójMałyAniołku: これは、「MojeMałeAniołku」のより正式なバージョンです。
* Moje Drogie Dziecko: これは「私の愛する子供」を意味し、誰かに対処するためのより敬意のある方法です。
注: 「aniołek」(リトルエンジェル)という言葉は、大人であっても遊び心のあるまたは愛情のこもった方法でよく使われます。
最終的に、ポーランド語で「私の小さな天使」と言う最良の方法は、あなたが話している人との関係と伝えたいトーンに依存します。
