>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

タガログ語で厚くて薄いとどう言いますか?

あなたが伝えたい特定のニュアンスに応じて、タガログ語で「厚くて薄い」と言う方法はいくつかあります。

文字通り翻訳:

* ginhawaのsa hirap: これは最も文字通りの翻訳であり、「困難と快適さを通して」に直接変換されます。

* kaginhawaanのsa kapalaran: これは最初のオプションに似ていますが、少し詩的です。それは「運命と慰めを通して」を意味します。

より多くの比figurative式:

* dalitaのsa hirap: これは困難と闘争を強調しています。それは「困難と逆境を通して」を意味します。

* sa lamig at init: これは、良い時と悪い時代の両方を経験することを意味します。それは「寒さと熱を通して」を意味します。

* sa ano man ang mangyari: これは、コミットメントの無条件の性質を強調しています。それは「何が起こるかを通して」を意味します。

* Hanggang Sa Huli: これは「終わりまで」を意味し、何があっても誰かまたは何かに固執するというコミットメントを伝えます。

非公式のフレーズ:

* Kahit Anong Mangyari: これは「何があっても」と言うカジュアルな方法です。

* nasa tapi mo lang ako: これは「私はいつもあなたのそばにいる」を意味し、揺るぎないサポートの感覚を伝えます。

最良のオプションは、コンテキストと伝えたい特定の意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。