フォーマル:
* sãoEstranhos: これは最も文字通りの翻訳であり、正式な設定に適しています。
* sãopeculiares: これは「彼らは独特である」を意味し、「奇妙な」と言うのに少し丁寧な方法です。
非公式:
* sãoEsquisitos: これは、非公式の設定で「奇妙な」と言うためのより一般的な方法です。
* サンビザロス: これは「彼らは奇妙である」という意味であり、「奇妙な」と言うためのより激しい方法です。
* sãoMalucos: これは「彼らはクレイジーだ」を意味し、「奇妙な」と言うのに、より非公式で遊び心のある方法です。
例:
* "ELESSãoEstranhos。" (彼らは奇妙です。)
* "Esses CarasSãoEsquisitos。" (彼らは奇妙です。)
注: ポルトガル語で「奇妙だ」と言う最良の方法は、特定の状況と伝えたいトーンに依存します。
