その理由は次のとおりです。
* "aye" スペイン語ではありません。それはおそらく「干し草」のスペルのスペルであり、それは「ある/存在」を意味します。
* "you" 英語の言葉であり、スペイン語に直接翻訳しません。 「you」(非公式)または「usted」には「あなた」(フォーマル)に「tú」を使用する必要があります。
* "Tengo soledad" 文法的に正しいですが、少し厄介です。 それは文字通り「私は孤独を持っている」に翻訳されます。これは、スペイン語で孤独感を表現する自然な方法ではありません。
スペイン語で「私は孤独を感じる」を表現するために、あなたは言うことができます:
* "me siento solo/a。" (私は孤独を感じます)
* "estoy solo/a。" (私は一人だ)
* "Siento soledad。" (孤独を感じます)
正しいジェンダー契約(男性用のソロ、女性のためのソラ)を使用することが重要です。
