>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

フランス語で小さな頭をどう言いますか?

同じ意味合いを持つフランス語の「リトルヘッド」の直接的な翻訳はありません。それはコンテキストに依存します:

誰かの身体的外観について話している場合:

* 小柄なテイト: これは最も文字通りの翻訳ですが、一般的には使用されていません。それは少しフォーマルに聞こえ、カジュアルな会話には適していないかもしれません。

* tête: これは「細かい頭」を意味し、小さくてエレガントな頭を意味します。繊細な機能を持つ人を説明するために使用できます。

* têteRonde: これは「丸い頭」を意味し、丸いヘッドの形状の人を説明するために使用できます。

あなたが愛情を込めている場合:

* 小柄なテイト: これを遊び心のある方法で、特に子供と一緒に使用できます。

* Mon Petit Chou: これは「私の小さなキャベツ」を意味し、非常に愛情深い用語です。

* Mon PetitCœur: これは「私の小さな心」を意味し、別の愛情のこもった用語です。

あなたが軽rog的である場合:

* têtedenoeud: これは「Knothead」を意味し、in辱です。

* TêteDeMule: これは「頑固な頭」を意味し、別のs辱です。

混乱を避けるために、あなたが意味することを説明するより説明的なフレーズを使用することをお勧めします。 たとえば、「小さな頭」と言う代わりに、あなたは言うことができます:

* "elle a une petitetête。" (彼女は小さな頭を持っています。)

* "il a unetêteBienRonde。" (彼は非常に丸い頭を持っています。)

* "Tu es mon petit chou。" (あなたは私の小さなキャベツです。)

正しいフレーズを選択する前に、あなたが話している人とのコンテキストとあなたの関係を考慮することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。