直接翻訳が難しい理由は次のとおりです。
* "sambathika" 「金融」または「経済」に翻訳します。
* "Mandayam" 少し難しいです。それは「遅さ」、「うつ病」、または「不況」を意味する場合があります。
したがって、直接の翻訳は不可能ですが、最も近い英語の相当物質は「金融のうつ病です 、「経済不況 、または「経済減速 。」
直接翻訳が難しい理由は次のとおりです。
* "sambathika" 「金融」または「経済」に翻訳します。
* "Mandayam" 少し難しいです。それは「遅さ」、「うつ病」、または「不況」を意味する場合があります。
したがって、直接の翻訳は不可能ですが、最も近い英語の相当物質は「金融のうつ病です 、「経済不況 、または「経済減速 。」