ここにいくつかのオプションがあります:
小柄な使用:
* чgressed ol (chelovechek) - これは「чgressed ofso」に翻訳されており、「小さな人」に文字通り翻訳されています。
* するまで (Muzhchinka) - これは「逸脱」の小柄なものであり、文字通り「リトルマン」に翻訳します。
* するまでччgr (Malen'kiy chelovek) - これは文字通り「小さな人」を意味します。
その他のオプション:
* するの (Malysh) - これは「小さな人」または「赤ちゃん」を意味し、小さな子供の共通の愛情の用語です。いくつかの文脈で小さな男に使用できます。
* парнишка (Parnishka) - これは「若い男」または「若者」を意味します。これは、「逸脱」よりもフォーマルでカジュアルな用語ではありません。
最良の選択は、伝えたい特定のコンテキストとトーンに依存します。
