>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

フランス語で関連するとどう思いますか?

コンテキストに応じて、フランス語で「関連」と言う方法はいくつかあります。

一般的な「関連」

* lié (男性) / liée (女性) - これは最も一般的な翻訳であり、多くのコンテキストで使用できます。

* 見せかけ (男性) / 見せかけ (フェミニン) - これは少しフォーマルなオプションであり、家族関係について話すときによく使用されます。

特定のコンテキスト

* en Rapport avec - これは「関連」に変換され、2つのことの間のつながりについて話すときに使用されます。

* ayant un Rapport avec - これは「En Rapport Avec」のより正式なバージョンであり、接続を強調するときに使用されます。

* connexe - これは「接続」を意味し、論理的に関連するものを説明するためによく使用されます。

* associé (男性) / associée (フェミニン) - これは「関連する」を意味し、2人または物の間のつながりについて話すときに使用されます。

* le livre estliéàl 'histoire。 (この本は物語に関連しています。)

* ils sontcimplentés。 (それらは関連しています。)

* ceproblèmeesten apport avec le changement climatique。 (この問題は気候変動に関連しています。)

* ce sont desidéesconnexes。 (これらは接続されたアイデアです。)

「関連」の最良の翻訳は、特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。