フォーマル:
* masikip ang trabaho: これは文字通り「仕事はタイト」に翻訳され、その人がやるべきことがたくさんあることを意味します。
* ギナガワのマラミング: これは「多くのことをする」ことを意味し、タスクの量を強調します。
* nasa gitna ng trabaho: これは「仕事の途中」を意味し、その人が現在働いていることを意味します。
非公式:
* 忙しいSa Trabaho: これは最も直接的な翻訳であり、一般的に使用されています。
* Trabahoのマラミング: これは「多くのタスク」を意味し、「Ginagawaのマラミー」に似ています。
* nagtatrabaho ng masipag: これは「熱心に働く」ことを意味し、その人の努力を強調します。
文章の例:
* "masikip ang trabaho ko ngayon kaya hindi ako makatawag。" (私の仕事は今忙しいので電話できません。)
* "Maraming Ginagawa Si Maria sa opisina kaya hindi siya makakasama sa lakad natin。" (マリアはオフィスで多くの仕事をしているので、彼女は私たちに参加できません。)
* "Nasa Gitna Ng Trabaho Si Juan Kaya Mamaya Na Lang Natin Siya Tawagan。" (フアンは仕事の途中ですので、後で彼に電話しましょう。)
* "Busy Sa Trabaho Si Pedro Ngayon。" (ペドロは今仕事で忙しいです。)
適切なフレーズを選択する最良の方法は、あなたの会話のコンテキストと使用したい形式のレベルを考慮することです。
