一般:
* ペンサンドem: これは最も直接的で一般的な翻訳です。それは文字通り「考えている」を意味します。
*例:「Estou Pensando emVocê」 (私はあなたのことを考えています。)
愛情/愛情を込めて考える:
* lembrando-se de: これは「覚えている」ことにつながりますが、多くの場合、懐かしさや愛情の感覚を意味します。
*例:「estou lembrando-se de nossos momentos juntos」 (私は一緒に私たちの時代を覚えています。)
懸念/心配を伴う考え方:
* Preocupado com: これは「心配」を意味します。
*例:「estou preocupado comvocê」 (私はあなたのことを心配しています。)
特定のトピック/件名について考えてください:
* refletindo sobre: これは「反映」を意味します。
*例:「estou refletindo sobre o futuro。」 (私は未来を振り返っています。)
その他のオプション:
* tendo emmente: これは「念頭に置いて」を意味し、何かを考えるための意識的な努力を意味します。
*例:「テンドエムメントシュアニバーリオ、特別な準備。」 (あなたの誕生日を念頭に置いて、私は特別な贈り物を準備しました。)
ポルトガル語で「考える」ことを言う最良の方法は、特定の文脈とあなたが表現したい感情に依存します。
