家族関係については:
* kaugnay - これは、家族のつながりの意味での「関連」の最も一般的で一般的な用語です。
* Magkakamag-anak - これは具体的には「血液に関連する」、親shipを意味することを意味します。
* マグカンカン - これは、同じ祖先または系統を通じて関連することを指します。
* kamag-anak - これは「相対的」または「親族」の別の言葉です。
他の接続の場合:
* 5月Kaugnayan - これは、必ずしも家族ではなく、一般的な意味で「接続」または「関連する」を意味します。
* nauugnay - これは「関連」または「接続」を意味し、アイデア、トピック、イベントなどのものによく使用されます。
* kaugnay ng - これは「関連する」または「関連する」を意味し、2つのことの間の関係を説明するためによく使用されます。
最良の翻訳は、あなたが言おうとしていることの特定のコンテキストに依存します。たとえば、「私の家族はあなたのものに関連している」は、「Ang Pamilya Ko Ay Magkakamag-Anak 」と翻訳することができます。 sa inyo "または" ang pamilya ko ay may kaugnayan sa inyo。」
例:
*「2つのイベントが関連しています。」 - "Ang dalawang pangyairari ay nauugnay 。」
*「この研究は気候変動に関連しています。」 - 「ang pananaliksik na ito ay kaugnay ng pagbabago ng klima。」
*「彼は女王に関係しています。」 - "Siya ay magka-angkan ng reyna。」
*「彼らは結婚によって関係しています。」 - "Sila ay magkakamag-anak Sa Pamamagitan Ng Kasal。」
