フォーマル:
* maaaring gawin (Maa -ring Gawin) - これは文字通り「できる」ことを意味し、それが可能であり、可能性があることを意味します。
* maaring maisagawa (Maa -ring Maisagawa) - これは、「実行できる」ことを意味し、より複雑または組織化されたアクションを示唆しています。
* praktikal (Prak-Ti-Kal) - これは、アイデアや計画の実用性と実現可能性を強調しています。
* mangyayari (Mang-ya-ya-ri) - これは「起こる」に変換され、何かが起こる可能性が高いことを意味します。
非公式:
* puwede (PWE -DE) - これは、「CAN」または「可能」と言うよりカジュアルな方法です。
* kaya (ka -ya) - これは、何かをする能力を強調する「缶」または「できる」に変換されます。
* マガガワ (Ma-ga-ga-wa) - これは「できる」ことを意味し、「Maaaring Gawin」と言うより非公式な方法です。
その他:
* makatotohanan (Ma-ka-to-ha-nan) - これは「現実的」を意味し、目標の達成可能性を強調します。
最良の翻訳は特定の状況に依存します。
例:
* 「この場所に家を建てることは可能ですか?」
* "maaaring gawin ba ang pagtatayo ng bahay sa lokasyong ito?" (フォーマル)
* "puwede ba magpatayo ng bahay dito?" (非公式)
* 「計画は実現可能かつ実用的です。」
* "Ang Plano ay praktikal at maaari maisagawa。" (フォーマル)
* "Kaya Naman Pala Ang Plano、MagagawaのPraktikal。" (非公式)
翻訳を選択するときは、コンテキストとトーンを検討することを忘れないでください。
