>> ZG·言語学習 >  >> 言語リソースとツール >> 言語分析ツール

Tagalogで何を変えることは意味がありますか?

「変更」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法でTagalogで翻訳できます。

物理的な変化の場合:

* baguhin - これは「変更」の最も一般的で一般的な言葉です。

* palitan - これは「交換」または「代替」を意味します。何か他のもので何かを変えると使用されます。

* ibahin - これは「変更」または「変更」を意味します。完全に交換せずに何かに変更を加えるときに使用されます。

状態または状態の変化の場合:

* マグバゴ - これは「変更」の最も一般的な動詞です。それは、何かの変換や変化を説明するために使用されます。

* mag-iba - これは「違う」を意味します。状態または状態の変化を説明するために使用されます。

* mag-evolve - これは「進化する」ことを意味し、時間の経過に伴う変化のプロセスを説明するために使用されます。

意見や態度の変化については:

* Magbago ng ISIP - これは「自分の心を変える」ことを意味します。

* Magbago ng Pananaw - これは「自分の視点を変える」ことを意味します。

例:

* baguhin mo ang damit mo。 (服を着替えてください。)

* palitan mo ang sira na bombilya。 (壊れた電球を交換してください。)

* ibahin mo ang hairstyle mo。 (髪型を変えてください。)

* Magbago ka ng ugali。 (あなたの態度を変えてください。)

* Magbago na ang Panahon。 (天気が変化しています。)

* mag-iba ang kulay ng dahon sa taglagas。 (秋の色は秋に変化します。)

適切なタガログ翻訳を選択する際には、「変更」のコンテキストと特定の意味を考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。