語彙:
* BSLとASLには、各言語に固有のかなりの数のサインがあります。いくつかの兆候は反対の意味さえあるかもしれません。
*たとえば、「ありがとう」のサインはBSLとASLで異なります。
文法:
* BSLとASLの文法構造は異なります。たとえば、BSLは「分類器」のシステムを使用して、ASLではあまり目立たないオブジェクトとその動きを表します。
* BSLは、ASLの特徴ではない文の主題とオブジェクトに応じて、標識が変化する「動詞合意」のシステムも使用します。
サインスペース:
*署名に使用されるスペースは異なります。 BSLはより多くの上半身とヘッドスペースを利用しますが、ASLは通常、より広いスペースを使用します。
文化的影響:
*各言語は、ユーザーの文化的背景と歴史を反映しています。 BSLは英国の聴覚障害文化にルーツがあり、ASLはアメリカの聴覚障害文化にルーツを持っています。この違いは、いくつかの兆候と表現に反映されています。
通信:
* BSLとASLは、主にそれぞれの国内のろうコミュニティで使用されています。それらは相互にわかりやすいわけではありません。つまり、BSLに堪能な人が流fluent ASL署名者を理解することはできません。
学習:
*一方の言語を学ぶことは、他の言語の理解に自動的に変換されません。専用の研究と実践が必要です。
共有された兆候と概念がいくつかありますが、BSLとASLは、独自の語彙、文法、文化的影響を備えた明確な言語です。この違いを理解することは、さまざまな国の聴覚障害者コミュニティ間の効果的なコミュニケーションにとって重要です。
