ただし、概念の本質を伝えるいくつかのオプションを次に示します。
直接翻訳:
* இன(ina ottrummai): これは「人種的調和」の文字通りの翻訳です。 「人種」(இனம்-INAM)と「unity」(ஒற்றுமை-ottrummai)の言葉を組み合わせます。
* இன(ina samattuvam): これは「人種的平等」に変換されます。 「平等」(சமத்துவம் -samattuvam)の単語を「レース」と並べて使用します。
その他の微妙なフレーズ:
* எல்லாஎல்லாஇனமக்களும்ஒற்றுமையாக(Ella ina makkalum ottrummaiyaaga vaazhum nilai): このフレーズは、文字通り「異なる人種のすべての人々の状態が団結して一緒に住んでいる」ということを意味します。
* இனஇனவேறுபாடு(ina verupaadu illadha samooogam): これは「人種差別のない社会」につながります。
次のことに注意することが重要です:
*「人種的調和」の概念は複雑なものであり、正確な意味はコンテキストによって異なる場合があります。
*上記の翻訳は単なる提案であり、タミル語の「人種的調和」の意味を伝える最良の方法は、特定の状況に依存します。
特定のコンテキストで使用する特定の用語またはフレーズを探している場合は、より多くの情報を提供することが役立ちます。
