過去形の場合:
* بود (bood) - これは、ペルシア語で最も一般的で基本的な形式です。
* بودم (Boodam) - これは「was」(私は)の最初の単数形です。
* بودی (boodi) - これは「was」(あなたがいた)の二人目の単数形です。
* بود (bood) - これは「was」(彼/彼女/それは)の第三者の単数形です。
過去の連続時制:
* درحالبود (dar hal -e bood) - これは、「プロセス」または「やっていた」を意味します
過去の完全な時制のために:
* بودهبود (boode bood) - これは「あった」ことを意味します
文章の例:
* اودرخانهبود。 (Oo Dar Khaneh Bood。) - 彼は家にいました。
* مندرمدرسه忍ば。 (Man Dar Madreseh Boodam。) - 私は学校にいました。
* تودرپارکبودی。 (あまりにもダーパークブーディ。) - あなたは公園にいました。
* اودرحالخواندن最初。 (OO Dar Hal -E Khondan Bood。) - 彼は読んでいた。
* منآっと (Man Anja Boode Boodam。) - 私はそこにいました。
ペルシア語で「Was」の正しい翻訳を選択する際には、コンテキストと緊張を考慮することが重要です。
