その理由は次のとおりです。
* 「祖国」はゲルマンの用語(ヴァーターランド)です。 ドイツ、オーストリア、スイスなどのドイツ語を話す国でよく見られます。
* フランスの同等物は「パトリー」です。 この言葉は「祖国」に直接翻訳されますが、「祖国」または「国」を意味するために、より広い意味でより一般的に使用されています。
* 「La France」は、フランス語で国を参照する最も一般的な方法です。 「フランス」に直接翻訳します。
「パトリー」は時々使用されますが、特に愛国心のある文脈では、フランス人が自分の国に言及する主な方法ではありません。
