>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

フランス語で私の心にあるとどう思いますか?

表現したい文脈とニュアンスに応じて、フランス語で「私の心にある」と言う方法はいくつかあります。

フォーマル/リテラル​​:

* mevienentàl'Esprit - これは最も文字通りの翻訳であり、「思い浮かぶ」または「私の考えの中にいる」という意味です。

* jepenseàvous/toi - これは「私はあなたのことを考えている」に翻訳され、誰かがあなたの心にあると言う簡単な方法です。

非公式/より表現力豊か:

* tu me trottes dans latête - これは「あなたは私の頭の中を走っている」を意味し、誰かが常にあなたの心にあることを意味します。

* j'ai Constamment botre/taprésenceentête - これは「私は絶えずあなたの存在を私の心に持っている」に翻訳し、その人の長引く考えを強調します。

* je n'arrivepasàvous/toi sortir de latête - これは「私はあなたを私の頭から抜け出すことはできない」を意味し、その人との強い先入観を示唆しています。

ロマンチック/愛情:

* jepenseàtoisans cesse - これは「私はあなたのことを常に考えている」に翻訳され、深い愛情を表明します。

* tu es toujours dans mespensées - これは「あなたは常に私の考えの中にいる」を意味し、持続的で愛情のある存在を示唆しています。

フランス語で「私の心にある」と言う最良の方法は、あなたが話している人との関係とあなたが伝えたい感情に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。