フォーマル:
* nous vous aimons et nous vous manquons。 (これは最も文字通りの翻訳であり、正式な設定に適しています。)
非公式:
* te manqueのt'aime et。 (これは、それを言うためのよりカジュアルで愛情深い方法です。)
* vous aime et on vous manque。 (これも非公式ですが、以前のオプションよりもわずかに丁寧です。)
* vous aime beaucoup et on vous manque。 (これは愛と行方不明を強調しています。)
感情のタッチを追加:
* on PenseBeaucoupàToiet on t'aime。 (これはあなたがその人のことをよく考えていることを表しています。)
* hâtedede te revoir。 (これは、再びその人に会うという希望に満ちた感情を追加します。)
正しいフレーズの選択:
フランス語で「私たちはあなたを愛し、恋しく思う」と言う最良の方法は、あなたが話している人とのあなたの関係に依存します。確信が持てない場合は、より正式なオプションを選択することが常に最善です。
