>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

中国人をどのように英語に翻訳しますか?

硕博连读、文字通り英語の「マスタードカルテの接続された読書」に翻訳されますが、これは慣用的な表現ではありません。ここにそれを翻訳するより良い方法があります:

フォーマル:

* マスターと博士課程の組み合わせ

* 連続した修士課程および博士課程

* 統合された修士および博士課程

非公式:

* Master's-Doctorateプログラム

* Master's/PhDプログラム

* マスターとPhDプログラムの組み合わせ

最良の翻訳は、特定のコンテキストと視聴者に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。