* 発音の違い: フランスの発音は、似ている言葉でさえ、英語とは異なります。
* 単語の起源: 単語が同じ意味を持っている場合でも、それらはしばしば異なる起源を持ち、まったく異なる方法で綴ることができます。
ここに、発音と意味が多少似ていますが、重要な違いがある単語の例がいくつかあります:
* 「チャンス」対「チャンス」: どちらの単語も「機会」を意味しますが、フランスの発音は「ンドン」に似ており、最後に静かな「e」があります。
* 「レストラン」対「レストラン」: フランスの発音は、より明確な「R」サウンドを備えた「Re-Stoh-Rown」に近いものです。
もっと面白いと思うかもしれないもの:
* 誤った認知: これらは、英語とフランス語で似ているが、意味が異なる言葉です。たとえば、フランス語の「devoir」は、「義務」を意味し、英語では「むさぼり食われない」ことを意味します。
* 貸し出し: フランス語は英語から多くの言葉を借りており、これらは通常、英語の発音を保持しています。例には、「週末」、「ジーンズ」、「電子メール」が含まれます。
最終的に、フランスの発音はユニークなシステムであり、英語にはいくつかの類似点がありますが、注意すべき重要な違いもあります。
