コンテキストと親密さのレベルに応じて、他のオプションがいくつかあります。
* "ente kaaval"(എന്റെകാവൽ): これは「私の守護者」に翻訳されますが、よりロマンチックで保護的な文脈で「私の恋人」を意味するためにも使用されます。
* "ente jaan"(എന്റെജാൻ): これは「私の人生」に翻訳され、非常に親密で愛情のある用語です。
* "ente priya"(എന്റെപ്രിയ): これは「私の愛」に翻訳され、より一般的な愛情の用語です。
最終的に、マラヤーラム語で「私の恋人」と言う最良の方法は、特定の関係と文脈に依存します。
