フォーマル:
* j'aime touslesêtreshumains de ce monde。 (これは文字通り翻訳され、すべての人間を強調します。)
* j'aimel'humanitéentière。 (これはすべての人類を愛することに焦点を当てています。)
非公式:
* j'aime tout le monde。 (これは最も直接的な翻訳ですが、非常に単純に聞こえる可能性があります。)
* j'aime tout le monde dans ce monde。 (これは、「世界」の側面に少し重点を置いています。)
* je suis amoureuse/amoureux de tout le monde。 (これはより表現力があり、「amoureuse/amoureux」という言葉を使用します。
詩的:
* j'aimechaqueâmequi restire sur cette terre。 (これは、地球上のすべての人の個々の魂を強調しています。)
最良の翻訳は、コンテキストと伝えたいトーンに依存します。
