* すると、(mnye nravitsya)(mnye nravitsya) - これは「私は好き」と言う最も一般的な方法であり、文字通り「それは私を喜ばせる」に翻訳します。一般的な好みや好みに使用されます。
* ulΔю因という(ya lyublyu) - これは「I Love」に翻訳され、より強く、より情熱的な好みに使用されます。
ここにいくつかの例があります:
* するまでэээ頭э虚偽。 (mnye nravitsya etotフィルム。) - 私はこの映画が好きです。
* ul€δю因するまみ。 (ya lyublyu morozhenoe。) - アイスクリームが大好きです。
英語の「いいね」という言葉は多くの異なるコンテキストで使用できることに注意することが重要であり、ロシア語のフレーズの選択は特定の意味に依存することに注意することが重要です。
