「grant」の一般的な意味(「与える」または「許可する」):
* 给予(jǐyǔ): これは、「グラント」の最も一般的で一般的な翻訳です。それは「与える」または「授与する」を意味します。
* 授予(shòuyǔ): これは、「グラント」のもう1つの一般的な翻訳であり、「授与する」または「授与する」という意味です。
* 准许(zhǔnxǔ): これは、「許可する」または「許可する」に変換されます。
「助成金」の特定の意味(奨学金やローンのように):
* 拨款(bōkuǎn): これは、財務助成金や補助金によく使用される「資金の割り当て」につながります。
* 资助(ZīZhù): これは、「スポンサー」または「財政支援を提供するために」を意味します。
* 奖学金(jiǎngxuéjīn): これは、特に奨学金を指します。
* 贷款(dàikuǎn): これは「ローン」を意味します。
"grant"を正確に翻訳するには、コンテキストを検討し、適切な中国語の単語を選択します。
たとえば、あなたは言うかもしれません:
*「政府给予了他们一笔拨款。」(政府は彼らに金額を与えました。)
*「他们获得了奖学金去上大学。」(彼らは大学に行くための奨学金を受け取りました。)
*「他们被准许进入国家公园。」(彼らは国立公園に入る許可を与えられた。)
最終的に、適切な翻訳を選択する最良の方法は、文の「付与」の特定の意味とコンテキストを考慮することです。
