現在の時制の場合:
* "est" :これは最も一般的な翻訳であり、動詞「être」の三人称単数形に使用されます。
*例:「il est grand」(彼は背が高い)。
* "sont" :これは、動詞「être」の第三者の複数形に使用されます。
*例:「ILS Sont Grands」(背が高い)。
質問の場合:
* "est-ce que" :これはフランス語で質問を始める一般的な方法です。それは文字通り「それ」を意味します。
*例:「est-ce que tuesprêt?」 (準備はできたか?)
* "est-il" :これは質問を始めるためのより正式な方法であり、第三者の単数形に使用されます。
*例:「可能ですか?」 (出来ますか?)
他の状況の場合:
* "être" :存在の状態を参照するときに、「être」を単独で使用することもできます。
*例:「c'est un livre」(本です)。
覚えておくことが重要です:
*「is」の翻訳は、文の主題と緊張に依存します。
*形容詞や副詞の使用など、フランス語で「IS」のアイデアを表現する他の方法があります。
具体的な例の文が欲しいかどうかを教えてください。その文脈で「is」のための最高の翻訳をお知らせします!
