>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

ここでここに来るとどう思いますか?

コンテキストと形式に応じて、ペルシア語で「ここに来て」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* ÷わざわざ確かに(bia inja): これは最も文字通りの翻訳であり、一般的に丁寧であると考えられています。

* ÷بهShe→ابب光(inja biaになります): これは、方向を強調する別の正式なオプションです。

非公式:

* ایっとのاب事(Inja bia): これは、それを言うためのよりカジュアルな方法であり、しばしば友人や家族と一緒に使用されます。

* ÷わざわざもっとایっと(タラフのbia): これは「このように来る」ことを意味し、より非公式です。

より具体的:

* ÷بهShetredi軟of願望(Be Inja bia、lotfan): これは「ここに来てください」を意味し、誰かの存在を要求する丁寧な方法です。

* بياپیشمن(bia pish e man): これは「私に来る」ことを意味し、誰かがあなたに近づいてくることを望んでいるときに使用されます。

適切なフレーズを選択する最良の方法は、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。