これが故障です:
名詞:
* インターチェンジ: 道路や鉄道線が交差する場所。
* インターフェイス: 2つのシステム、組織、または人々が出会い、交流するポイント。
* interlude: 2つのイベントまたはアクティビティの間の期間。
* 間隔: イベント間の期間。
* intermezzo: より長い作品の行為の間で演奏される短い音楽。
* 尋問: 誰かに正式に質問する行為。
* 相互作用: 誰かとコミュニケーションをとる行為。
* 交差点: 2つ以上の道路が出会うポイント。
* 通訳者: 話し言葉や書かれた言語を翻訳する人。
動詞:
* interfere: 何かの邪魔をするために。
* インタラクション: お互いに通信または影響を与える。
* インターチェンジ: 何か他のものと何か交換する。
* 割り込み: 何かが続くのを止めるため。
* 解釈: 何かの意味を説明する。
* 織り間: 物事を組み合わせる。
形容詞:
* 相互接続: 互いに接続されています。
* 相互依存: お互いに頼っています。
* International: 複数の国に関連する、または関与する。
* 異人種: 異なる人種の人々に関連する、または関与する。
副詞:
* 断続的に: 時々発生または表示されます。
プレフィックス:
* inter-: このプレフィックスは、「間」または「中」を意味します。
したがって、「inter-」で始まる多くの単語は名詞ですが、文の単語の機能を理解するために、コンテキストと音声の一部を考慮することが不可欠です。
