>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

あなたはどのように中国人に翻訳しますか?

コンテキストに応じて、「Your」を中国語に翻訳する方法がいくつかあります。

フォーマル:

* 你的(nǐde): これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「あなた」を直接意味します。ほとんどの状況でこれを使用します。

非公式:

* 你(nǐ): カジュアルな状況では、単に「你」を使用できます。これは「あなた」を意味し、所有物を意味します。たとえば、「あなたの本ですか?」と言う代わりにあなたは「你书?」と言うことができます

文の

*「YOUR」を正確に翻訳するには、文全体を考慮する必要があります。例えば:

* 「これはあなたの車ですか?」 「这是你的车吗?」と翻訳されます。 (Zhèshìnǐdechēma?)

* 「あなたの名前はヨハネですか?」 「你叫约翰吗?」と翻訳されます。 (nǐjiàoYuēhànma?)

文のコンテキストを理解し、適切な翻訳を選択することが重要です。 より多くのコンテキストを提供できる場合は、より正確で自然な翻訳を提供できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。