一般用語:
* 夷(yí): これは、何世紀にもわたって中国以外の人々を参照するために使用されてきた非常に一般的な用語です。中立と否定的な意味合いの両方を運ぶことができ、時には「野bar人」または「文明化されていない」を意味します。
* 番(fān): この用語は非常に一般的であり、何世紀にもわたって使用されており、多くの場合、東南アジアの人々だけでなく、他の地域の人々についても言及しています。
* 外國人(wàiguórén): これは、文字通り「外国人」に翻訳されるより近代的な用語であり、今日広く使用されています。
より具体的な用語:
* 鬼子(guǐzi): 「悪魔の子」を意味するこの用語は、特に日本戦争中に日本人を指すために使用されました。それは非常に軽rog的であると考えられています。
* 洋人(Yángren): 「海の人々」を意味するこの用語は、西洋人、特にヨーロッパ人を指すためによく使用されました。それは時々ニュートラルである可能性がありますが、否定的な意味合いも運ぶことができます。
* 黑人(hēirén): 「黒人」を意味するこの用語は、アフリカ系の人々を指すために使用されます。
* 红毛(hóngmáo): 「赤い髪」を意味するこの用語は、歴史的にヨーロッパ系の人々を指すために使用されていました。現在、時代遅れでやや攻撃的であると考えられています。
その他の要因:
* 地域の違い: 中国のさまざまな地域は、同じ期間内であっても、外国人に異なる条件を使用している可能性があります。
* 歴史的文脈: 外国人に使用される用語は、中国とその特定の人々のグループとの間の歴史的な関係にも依存する可能性があります。
* ソーシャルステータス: 時には、外国人の社会的地位や認識された脅威を反映するために用語が使用される場合があります。
言語が進化し、単語の意味が時間とともに変化する可能性があることを覚えておくことが重要です。用語の特定の意味を理解するには、使用されるコンテキストを考慮することが重要です。
