>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

何が正しいのか、それとも私たちの人々のフランスの意味にどのように変化があるのでしょうか?

「We The People France」のようなさまざまな文脈で「私たちの人々」のようなフレーズを使用するとき、あなたは意味の変化について尋ねています。

問題の内訳と、意味の変化方法は次のとおりです。

元の意味:米国憲法の「私たちの人々」

* 集合的アイデンティティ: 米国憲法における「私たちの人々」というフレーズは、すべての市民の集合的な力と主権を意味します。統治者の同意に基づいて国を確立します。

* 基礎原則: このフレーズはアメリカの民主主義の中心であり、政府が国民からその権威を引き出すという考えを表しています。

意味のシフト:「私たちはフランスの人々」

* 借りたフレーズ: フランス(または他の国)の文脈で「私たちの人々」を使用することは、アメリカのフレーズの借入です。それは、国家の統一と人気のある主権に関する同様の考えを呼び起こすことを意図しています。

* シンボリック使用: それはしばしば修辞的に使用され、国家内の共有されたアイデンティティと目的の感覚を強調します。また、政治的変化や行動を求めるためにも使用できます。

* コンテキストの違い: しかし、このフレーズは、フランスでは米国と同じ歴史的意義を持っていません。元の使用に関する特定の法的および憲法上のコンテキストが欠けています。

* 潜在的な問題: 他の文脈で「私たちの人々」というフレーズを使用することは、アメリカの政治的理想の直接的な採用として解釈される可能性があるため、その適切性について疑問を投げかけることができます。特定の文化的および歴史的背景に注意することが重要です。

要約: 「私たちの人々」は、他の文脈で使用されて、アイデンティティと目的を共有する感覚を呼び起こすことができますが、米国と同じ法的または歴史的な重みを持っていません。誤解の可能性を認識し、このフレーズを思慮深く使用することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。