文字通り翻訳:
* Qadar: 価値、価値、感謝
* kho deta hai: 負け、忘れ、見落とします
* roz ka ana jana: 毎日のルーチン、毎日の出入り
考えられる意味:
1。日常生活の価値を見失う: これは最も一般的な解釈です。それは、私たちがしばしば毎日のルーチンを当然のことと考えており、彼らがもたらす小さな喜びと課題を理解できないことを意味します。
2。ルーチンの重要性を忘れてください: この解釈は、ルーチンが単調になり、それが提供する構造と順序に対する感謝の欠如につながる可能性があるという考えに焦点を当てています。
3。ありふれた美しさを逃した: このフレーズは、私たちが忙しい生活に巻き込まれていることを示唆しているため、日常の瞬間のシンプルな美しさと重要性を逃しています。
潜在的な英語翻訳:
* 私たちは日常生活の価値を見失っています。
* 毎日のルーチンは私たちの目にその価値を失います。
* 私たちは毎日行き来するという小さな喜びに感謝することを忘れています。
* ありふれたものは人生のラッシュで気付かれなくなります。
最終的に、最適な翻訳は、フレーズが使用される特定のコンテキストに依存します。
