* : これは、所有または起源を表現するために使用される場合の「de」の最も一般的な翻訳です。たとえば、「La Maison de Marie」は「マリーの家」に翻訳されます。
* from: この翻訳は、「de」が何かまたは誰かの起源を示している場合に使用されます。たとえば、「Je Viens de Paris」は「I Am From Paris」に翻訳されています。
* by: この翻訳は、「de」が何かのエージェントまたは原因を示す場合に使用されます。たとえば、「Le LivreestécritParJean」は「本はJeanによって書かれた」に翻訳されています。
* in: この翻訳は、「de」が場所または何かの一部を示している場合に使用されます。たとえば、「ラヴィル・デ・パリ」は「パリの街」または「イル・エスト・ダンズ・ラ・ヴィル・デ・パリ」に翻訳されています。
* with: この翻訳は、「de」が伴奏または何かの使用を示す場合に使用されます。たとえば、「je suis parti avec mon chien」は「私は犬と一緒に去った」に翻訳されています。
文のコンテキストを検討して、「de」の最適な英語翻訳を決定することが重要です。
ここにいくつかの例があります:
* le pain de campagne: 田舎のパン
* La Ville de Lyon: リヨン市
* j'ai besoin de sucre: 砂糖が必要です
* Je SuisArrivéDeLondres: 私はロンドンから到着しました
* la Maison est faite de briques: 家はレンガでできています
これが役立つことを願っています!
