>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語に翻訳したときのUNEIdéedeQui Jeとは何ですか?

フランス語の「uneidéedequi je」というフレーズは、文法的に不完全であり、完全に意味がありません。 それは文字通り次のことを翻訳します:

「私が誰のアイデア...」

適切な翻訳を提供するには、より多くのコンテキストが必要です。全文またはフレーズは何ですか? たとえば、それは次のかもしれません:

* "Uneidéedequi je suis" :私が誰であるかのアイデア。

* "Uneidéedequi jeveuxêtre" :私が誰になりたいのかという考え。

* "Uneidéedequi jedevraisêtre" :私が誰であるべきかのアイデア。

完全なコンテキストを提供してください、そして私はあなたにより正確な翻訳を与えることができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。