>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

償還は英語からアラム語にどのように翻訳されますか?

「償還」に相当するアラム語は、伝えたい特定のコンテキストとニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

「償還」の一般的な意味

* (Perqa) - これは、「償還」、「解放」、または「救助」の一般的なアラム語です。

* (Ishtarei) - この言葉は「買い戻される」または「償還される」ことを意味し、奴隷制から買収されることの側面を強調します。

特定のコンテキスト:

* 宗教的文脈:

* (atperqa) - これは、神の力によって罪や捕虜から「redわれる」という行為を強調しています。

* (アタルズ) - この言葉は、宗教的な文脈でしばしば使用される誰かの犠牲によって「解放された」または「救助」されることを意味します。

他の可能な翻訳:

* (Ishta'rar) - この単語は、「確認される」または「確立する」ことを意味し、償還が安全な状態を意味するコンテキストで使用できます。

* (atperqa) - この単語は、「配信される」または「保存する」ことも意味します。

例文:

英語:「主は奴隷制から彼の民をredいました。」

アラム語:「ܡܪܝܐܦܪܩܦܪܩܠܥܡܗ」。 (Maraya Perqa Le'amah Min 'Abdutha)

最も適切な翻訳は、特定のコンテキストと意図したニュアンスに依存します。 最も正確で適切なレンダリングのために、信頼できるアラム語辞書または翻訳者に相談することが常に最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。