>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語で傷ついた心は何と言いますか?

フランス語では「傷ついた心」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* cœurBrisé: これは最も文字通りの翻訳であり、正式と見なされます。

非公式:

* lecœurBrisé: これは、日常の会話でそれを言うためのより一般的な方法です。

* lecœuren miettes: これは「パン粉の心」に変換され、より激しい壊れた感覚を伝えます。

* avoir lecœurbrisé: これは「壊れた心を持つこと」を意味し、悲嘆に暮れるという経験を強調します。

次のような比ur的な式を使用することもできます。

* avoir lecœurdéchiré: これは「心を引き裂く」につながり、傷ついた心臓の痛みを強調します。

* avoir lecœuràl'Envers: これは「心臓を逆さまにする」ことを意味し、痛みによって裏返されるという感覚を表します。

フランス語で「傷ついた心」を言う最良の方法は、あなたが伝えたい形式の文脈とレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。