>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語に翻訳すると、DEとは何ですか?

フランス語の「de」は、文脈に応じて、英語でさまざまな翻訳を持つことができます。ここにいくつかの一般的な翻訳があります:

前置詞:

* これは、「de」が前置詞として使用される場合の最も一般的な翻訳です。たとえば、「Le Livre de Marie」は「メアリーの本」と翻訳されます。

* from: これは、「de」が原点またはソースを示す場合に使用されます。たとえば、「Je Viens de Paris」は「私はパリから来た」と翻訳されます。

* with: これは、「de」が伴奏または所有物を示している場合に使用されます。たとえば、「une tasse dethé」は「お茶」と翻訳されます。

* by: これは、「de」がアクションのエージェントを示す場合に使用されます。たとえば、「La PorteaétéOuvertePar LeGarçon」は、「The Doorは少年によって開かれた」と翻訳されます。

記事:

* 「de」が母音の音に先行すると、しばしば「。」と翻訳されます。たとえば、「La Fille de l'homme」は「男の娘」と翻訳されます。

その他:

* いくつか: これは、「de」が数量を示し、多くの場合名詞と組み合わせた場合に使用されます。たとえば、「Il y a a de la neige」は「雪がある」と翻訳されます。

* in: これは、「de」が場所を示す前置詞句の一部である場合に使用されます。たとえば、「Le Livre est dans laboîte」は「本は箱の中にある」と翻訳されます。

「de」に最適な翻訳を決定するには、使用される特定のコンテキストを考慮する必要があります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。