「私の最愛の人はレイヴンのように黒です」
しかし、これはより深い意味を持つ詩的な表現です。これが故障です:
* Kala Shah: 「カラ」は黒を意味し、「シャー」は王またはレイヴンを意味します。暗いレイヴンのような髪のハンサムな男のイメージを呼び起こします。
* Mera Hai: 「メラ」は「私の」と「hai」が動詞「ある」という意味です。したがって、それは「私のものである」または「私に属する」という意味です。
* dildaar: この言葉は、しばしば「最愛の」、「ダーリン」、または「恋人」と翻訳されています。それは愛と愛情の強い感覚を伝えます。
全体的な意味:
このフレーズは、文字通り人が黒人であることを意味するものではありませんが、むしろ、彼らの美しさをレイヴンの優雅さと魅力と比較して、彼らの最愛の人に対する激しい愛と賞賛を表しています。それは「私の最愛の人は信じられないほどハンサムだ」と言うロマンチックで詩的な方法です。
