その理由は次のとおりです。
* "yo soy enamorado" 「私は恋をしている」を表現する正しい方法ではありません。適切なフレーズは「エストイ・エナモラド/A」(男性と女性の両方のスピーカーのため)です。
* "tu you creo que" また、間違っています。 「Tu」は「あなた」を意味し、「あなた」はスペイン語では言葉ではありません。 さらに、「Creo Que」は「私が思う」を意味し、この文には論理的に適合しません。
可能な解釈:
あなたは次のようなことを言おうとしているようです:
* 「私はあなたに恋をしている、私は思う。」
スペイン語では、それは:です
* "estoy enamorado/a de ti、creo。"
重要な注意: 「Estoy Enamorado/a de ti」は、特定の人に恋をしているときに使用されます。あなたが一般的に恋をしていることについて話しているなら、あなたは「エストイ・エナモラド/A」と言うでしょう。
