>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語からロシア語に翻訳されたときのヘッドチーズという言葉は何ですか?

「ヘッドチーズ」のロシア語への直接翻訳は豚(ゴロバ) 、「ヘッド」を意味します。

しかし、食品としての「ヘッドチーズ」はロシアでは一般的な料理ではなく、特定の名前がありません。たとえば、それが何であるかを説明できます。

* стодень批き¡豚のゴロビ) - 文字通り「頭からのゼリー」。これは、料理の質感と材料を説明しています。

* холодец×豚のゴロビ) - 文字通り「頭からのアスピック」。これは、料理を説明する別の方法です。

「ヘッドチーズ」はそこには一般的な食料品ではないため、これらの翻訳はロシアのすべての人が理解していないかもしれないことに注意することが重要です。ロシア語でそれについてコミュニケーションをとる必要がある場合、それが何であるかについて、より詳細な説明を提供することが最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。