>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ポルトガル語でアップロードするとはどう思いますか?

コンテキストに応じて、ポルトガル語で「アップロード」と言う方法がいくつかあります。

最も一般的:

* fazerアップロード (文字通り:「アップロードするために」) - これは最も一般的で汎用性の高い翻訳です。

その他のオプション:

* carregar (アップロードする) - これはアップロードのより一般的な用語ですが、「ロード」または「持ち運び」を意味する場合もあります。

* enviar (送信する) - これは、特にオンラインでファイルのアップロードを参照するときに使用できます。

* 転送 (転送する) - これは、データのアップロードに使用できるより正式な用語です。

例:

* "eu preciso fazer upload de um arquivo para o meu computador。" (ファイルをコンピューターにアップロードする必要があります。)

* "Sua foto para oサイトをcarregue。" (写真をウェブサイトにアップロードします。)

注:

*ポルトガル語では、「アップロード」という言葉も使用されますが、ポルトガル語の翻訳よりも一般的ではありません。

*使用する翻訳の選択は、必要なコンテキストと形式のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。