パート1: 「ヨーストイ・オクパド・bebiendo leche y comiendo pan queso」
* 直接翻訳: 私は牛乳を飲んだりチーズのパンを食べたりするのに忙しいです。
* より自然な英語: 私は牛乳とチーズのパンを飲むのに忙しいです。
パート2: 「Hahahaha Espanol esに等しい」
*これは言葉のユーモラスな遊びであり、スピーカーが状況が面白いと感じることを意味します。
* 文字通り翻訳: Hahahahaスペイン語に等しい
* より自然な英語: ハハハ、スペイン語は...
それをまとめると、良い翻訳はです
* 「私は牛乳とチーズのパンを食べるのに忙しいです。それは、ハハハ、スペイン語です...」
これは、自然な英語の流れを維持しながら、元の文の遊び心のある性質を捉えています。
