>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

イディッシュ語で憎しみは何と言いますか?

イディッシュ語では、英語の言葉のニュアンスを完全に捉えた「憎しみ」の言葉は一つもありません。ここにいくつかのオプションがあります。それぞれがわずかに異なる意味合いを持っています。

* שטאַנק(shtank): これは文字通り「悪臭」に翻訳されますが、激しい嫌悪感や嫌悪感を表現するために比fig的に使用されます。 「私は彼を我慢できない、彼はシュタンクだ」のように、強い否定的な意味合いを持っています。

* פאַרפּעקן(farpekn): これは「軽spする」ことを意味し、強い嫌悪感や軽emptを意味します。

* すれば(hassen): これは、イディッシュ語の「憎しみ」の最も近い直接的な翻訳ですが、日常のスピーチではあまり一般的ではありません。

* ננלל業者(nisht lib hobn): これは「愛することはない」ことを意味し、嫌悪感や愛情の欠如を表現するために使用できます。

* צצ(tsupacken): これは、「詰め込む」または「我慢する」ことを意味し、強い嫌悪感を表現するために皮肉に使用できます。

イディッシュ語で「憎しみ」を言う最良の方法は、あなたが伝えたい特定のコンテキストとニュアンスに依存します。たとえば、激しい嫌悪感を表明している場合、「シュタンク」が良い選択でしょう。あなたが強い嫌悪について話しているなら、「Farpekn」がより適切かもしれません。

これらの単語は否定的な感情を表現するために使用できるが、文字通りの意味で常に使用されるとは限らないことに注意することが重要です。声の文脈とトーンは、意図された意味を決定します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。