可能な解釈と修正があります:
考えられる意味:
「はい、私は知っています、私は素晴らしいものを知りたかったのです。なぜあなたはそれが素晴らしいと言うのですか?」
補正されたフランス語:
「oui、jesais。jevoulais savoir ce qui estgénial。Pourquoitu le dis?」
英語翻訳:
「はい、私は知っています。何が素晴らしいのか知りたいと思いました。なぜそれが素晴らしいと言うのですか?」
説明:
* "oui je sais" 「はい、私は知っています」を意味します。
* "Voulais savoir" 「知りたい」を意味する正しいです。
* "ce qui est awesome" 間違っています。 Awesomeのフランス語は「Génial」または「Extraordinaire」です。
* "Pourquoi tu you le dis" 間違っています。正しいフレーズは「Pourquoi tu le dis?」です。意味「なぜあなたはそれを言うのですか?」
元のフレーズは非常に厄介で、さまざまな方法で解釈できることに注意することが重要です。修正されたバージョンは、より正確で理解できる意味を提供します。
