翻訳
* フォーカス: ある言語から別の言語にテキストの正確な意味を伝える。
* 目標: 元の構造と語彙を維持することを意味する場合でも、元の意味と意図を可能な限り密接に保存します。
* 例: 小説をスペイン語から英語に変換し、科学論文をフランス語から日本語に翻訳します。
言い換え
* フォーカス: 異なる言葉でテキストの同じ意味を表現します。
* 目標: 元の意味を保持しながら、テキストを明確に、簡素化、または言い換えます。多くの場合、盗作を避けたり、情報をよりアクセスしやすくしたりするために使用されます。
* 例: 複雑な科学的説明をより簡単な用語で書き直し、数文で長い文章を要約します。
違いを要約するテーブルです:
|機能|翻訳|言い換え|
| --- | --- | --- |
| 言語の変更 |はい|いいえ|
| 目的 |別の言語で意味を伝える|同じ言語で言い換える|
| 構造と語彙 |可能な限り元の構造と語彙を維持します|異なる単語と文の構造を使用します|
| 盗作 |許可(ソースがクレジットされている限り)|許可されていません|
要するに 翻訳には言語の変化が含まれますが、言い換えには同じ言語内での言い換えが含まれます。
