>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

翻訳と言い換えの違いは何ですか?

翻訳と言い換えの重要な違いは次のとおりです。

翻訳

* フォーカス: ある言語から別の言語にテキストの正確な意味を伝える。

* 目標: 元の構造と語彙を維持することを意味する場合でも、元の意味と意図を可能な限り密接に保存します。

* 例: 小説をスペイン語から英語に変換し、科学論文をフランス語から日本語に翻訳します。

言い換え

* フォーカス: 異なる言葉でテキストの同じ意味を表現します。

* 目標: 元の意味を保持しながら、テキストを明確に、簡素化、または言い換えます。多くの場合、盗作を避けたり、情報をよりアクセスしやすくしたりするために使用されます。

* 例: 複雑な科学的説明をより簡単な用語で書き直し、数文で長い文章を要約します。

違いを要約するテーブルです:

|機能|翻訳|言い換え|

| --- | --- | --- |

| 言語の変更 |はい|いいえ|

| 目的 |別の言語で意味を伝える|同じ言語で言い換える|

| 構造と語彙 |可能な限り元の構造と語彙を維持します|異なる単語と文の構造を使用します|

| 盗作 |許可(ソースがクレジットされている限り)|許可されていません|

要するに 翻訳には言語の変化が含まれますが、言い換えには同じ言語内での言い換えが含まれます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。