>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

QuoiFiléUnBASは英語で何を意味しますか?

「Quoifileéunbas」というフレーズは、一般的なフランスの表現ではありません。それは間違いや作り上げのフレーズかもしれません。

それを分解しましょう:

* quoi: 何(これは尋問代名詞です)

* filé: Spun(「ファイラー」の過去分詞 - スピンする)

* un: a

* bas: ストッキング

それをまとめると、文字通りの翻訳は「在庫を紡いだものは何ですか?」 ただし、このフレーズは標準的なフランス語では意味がありません。

可能なスペルミス:

* "qu'ai-jefiléunbas?" これは、「私は在庫を紡いだものは何ですか?」を意味します。

* "qu'il a file un bas?" これは、「彼は在庫を紡いだものは何ですか?」を意味します。

可能な解釈:

* 「この在庫についてどう思いますか?」 これは、コンテキストに応じて、フレーズを解釈するためのより口語的な方法かもしれません。

それ以上の文脈がなければ、決定的な答えを与えることは困難です。

このフレーズに遭遇した場所や、コンテキストが何であるかについての詳細をお知らせください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。