次のようなものを伝えようとしているようです:
「完了したら、私に電話してください。 "
これがより正確な翻訳です:
"quand tu auras fini、appelle-moi。"
説明:
* quand tu auras fini: 「終わったら」
* appelle-moi: "電話してね"
あなたが助けを必要とする他のフランス語のフレーズがあるならば、私に知らせてください!
次のようなものを伝えようとしているようです:
「完了したら、私に電話してください。 "
これがより正確な翻訳です:
"quand tu auras fini、appelle-moi。"
説明:
* quand tu auras fini: 「終わったら」
* appelle-moi: "電話してね"
あなたが助けを必要とする他のフランス語のフレーズがあるならば、私に知らせてください!